JPI PeaceNet

전체 630

  • Another hereditary transfer of power and change in public sentiment in North Korea
    저자
    CHIN Haeng-Nam(Jeju Peace Institute)
    발간호
    2011-18
      It appears that North Korean leader Kim Jong-il is taking steps to transfer his leadership to his third son Kim Jong-un. Such a hereditary transfer of political power in three generations scarcely has a parallel in modern history and it is difficult to predict whether it will be successful. Recently, the North’s mass media mentioned the name of Kim Jong-un (now in his late 20s) right after those of Kim Jong-il and Kim Young-nam (President of the Supreme People’s Assembly Presidium), showing that the process of hereditary transfer of power between the two is well under way, perhaps more smoothly  than observers had expected, at least on the surface. However, public sentiment, which is rapidly becoming alienated from the regime, is likely to become a crucial variable in the transfer of power and the future of relations between the two Koreas. This paper will state some of the factors that will have an impact on the interaction between the ongoing hereditary transfer of power and the change in public feeling. Factors of interaction between the hereditary transfer of power and public sentiment  First, the North’s regime has been unable to secure a means of soothing the feelings of the public, which turned its back on the regime particularly due to the failure of the currency reform in late 2009. In the past, the regime paid scant attention to public sentiment. However, it appears that Kim Jong-il needs to appease public sentiment badly in connection with his plan to transfer power to his son. In early 2010, the North’s National Defense Committee Chairman admitted that his country still had not attained the goal of feeding “white rice with meat soup” to the people, which had been set by Kim Jong-il’s father Kim Il-sung. Such an admission has been interpreted as the gesture of a leader who is sensitively conscious of public sentiment. Kim Jong-il paid an unprecedented three visits to the North’s closest ally, China, in the year after May 2010. However, it was reported that he did not receive a gift from China that would make his starving people happy.  Second, the regime recently prohibited its construction workers in the Middle East from returning home for fear that their return might spread to North Korea the Jasmine Revolution started in that part of the world. The regime displayed its intention not to hide its readiness to shore up the system by purchasing a large quantity of equipment for use against the large-scale street demonstrations it probably fears might be staged by the starving people. Pak Nam-gi, Director of the Planning and Finance Department of the ruling party of North Korea, was executed by firing squad as a punishment for his failure to being about successful currency reform. Recently, a North Korean was executed in public on a charge of providing information on rice prices in the North to South Korea. This ever-more repressive rule indicates that the North is short of soft-power resources. It also indicates that the regime’s internal solidarity is weakening, while the ongoing transfer of power to Kim Jeon-un, who takes after his grandfather Kim Il-sung, has failed to deliver a message of hope to North Koreans.  Third, ordinary North Koreans have come to harbor extreme distrust of and discontent with the party and the leadership amid widespread corruption, including their having to pay bribes to higher authorities, and being squeezed to earn foreign currencies, amid a scenario in which “the rich get richer and the poor get poorer,” and a game of hide-and-seek in which the people try to form their own markets and the authorities try to crack down on them. Amid such an environment, the state-set mechanisms designed to obtain the people’s political consensus, such as Sanenghwal Cholhwa (a periodical session in which self-criticism is forced on the people), have become a session in name only. Such a situation is likely to disturb the workings of the ruling system in the post-Kim Jong-il era.  Fourth, there has been a dramatic change in the consciousness of ordinary North Korean people due to the adoption of materialism as a dominant social value and the rapid spread of information on markets. In particular, the spread of the South’s culture, including TV dramas, pop music, and films, in the North even indicates the possibility of change in the fundamental nature of the North’s regime. Recently, some North Koreans have said that they decided to defect to the South for a better quality of life and better education for their children after watching South-made TV dramas. Nonetheless, the North’s regime is only intent on suppressing the people’s desire for change and stopping the flow of information across the world’s most tightly shut borders in the era of information. Extreme measures taken to justify the hereditary transfer of power  The current situation, in which the North’s people are turning their backs on the regime, leads one to one doubt the efficacy of the efforts to get the North Korean people to idolize Kim Jong-un. The regime has to push ahead with the hereditary transfer of power under such an unfavorable structural environment. The ongoing power transfer process appears to be facing a dilemma, as it is difficult for any type of political power to take root among people who are turning their backs on the leadership.  If the people continue to turn a cold shoulder to the regime with no expectations whatsoever regarding the hereditary transfer of power, and if such a situation deteriorates further, the regime will find it difficult to resist the appeal of taking extreme measures to settle the entire situation all at once. The North’s sinking of the South’s naval vessel ROKS Cheonan (PCC-772) in March 2010 and the shelling of Yeonpyeongdo Island in November 2010 may have been designed to consolidate internal solidarity by turning the attention of the discontented people to the outside and linking it with an effort to justify the hereditary transfer of power. The recent large-scale island-occupation maneuvers carried out by North Korean troops recently may be a sign of plans for another provocative action against the South.  A more serious problem is that time is not on the side of the North, which continues to reiterate the slogan of the construction of a strong country by 2012. Even the people who are on the market to sell anything in their hands to get something they need are asked to contribute funds to construct a strong country. In such a dire situation, the leadership is likely to perpetrate “a bigger act” out of its obsession with showing something wonderful to the people by the “year of promise.” In other words, “time bomb”-like situations are being provoked here and there to justify the hereditary transfer of power to the people. That being the case, those in the South need to deal wisely with the risk factors created by the North’s ongoing transfer of power and public sentiment towards it.Winning the hearts of North Koreans  The South’s Government should positively review the need to provide food to the starving people in the North on condition of having it monitored by international organizations lest it should be diverted to other purposes. It is not desirable to stick to the strict principle of reciprocity, as we need to approach the matter from a humanistic perspective and to win the hearts of North Koreans. It is also necessary to consider restoring the inter-Korea economic collaboration in the private sector by stages. Our unification policy should start with an effort to cope flexibly with the flow of changes made among the people in the North, despite the succession of the North’s repressive rule.  It will not be easy for the Southern Government to take a consistent attitude toward the North’s regime, which has refused to apologize for the sinking of the ROKS Cheonan (PCC-772) and the shelling of Yeonpyeongdo Island, and its starving people. However, it is by no means desirable to merely watch with folded arms the North Koreans’ miserable situation or the subordination of the North’s economy to China amid the extremely tense situation between the two Koreas.  Inter-Korean economic collaboration should not be viewed merely from a viewpoint associated with the need to confirm the economic collaboration between the North and China. Inter-Korean economic collaboration is useful at least in connection with the need to obtain leverage against the North. It is necessary to build up strategic wisdom in a way that gives hope to the people in the North and promotes their feelings of brotherly affection for the South through the provision of humanitarian support.이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다.* CHIN Haeng-Nam earned a Ph.D. in journalism from Kyunghee University. He specializes in research on the East Asian cultural network, inter-Korean relations, multipartite cooperation among countries in East Asia, Hallyu (Korean Wave), and cultural community, etc.
  • A Study on How Koreans View Peace
    저자
    YI Seong-Woo(Jeju Peace Institute)
    발간호
    2011-21
      The Jeju Peace Institute, jointly with the Korean Social Science Data Center (KSDC), conducted a survey concerning how Koreans view peace, for three days from July 9, 2010. The survey focused on Koreans’ view of the country’s foreign policy. It also examined changes in their views concerning national security, peace, and human rights in the wake of the ROKS Cheonan (PCC-772) Incident.  Concerning the question as to what they regarded as the most important issue, Koreans pointed to the prevention of crime (28%), economic matters (24.9%), human rights and democracy (24.3%), and the country’s foreign policy (22.8%), which tends to suggest that Koreans think that safety from crime and economic affluence are the most important issues, and place democracy before the country’s foreign policy.  As a survey concerning the way Koreans felt toward their country’s relations with neighboring countries, including North Korea, following the the ROKS Cheonan (PCC-772) Incident, it threw up an interesting result concerning how South Koreans feel about the country’s policy towards North Korea. With regard to the country’s provision of economic support to North Korea, 48.8% of the respondents said that they were opposed to it and only 29.4% expressed their approval, with 20% abstaining. As regards the need for a response in kind by South Korea to the North’s nuclear program, 53.5% of the respondents answered positively, while 27.5% answered negatively, with 14% abstaining. Their negative opinion on the provision of economic support to the North and their support for the South’s hard-line response to the North’s nuclear program indicates their criticism of the North’s provocative actions, as characterized by the ROKS Cheonan (PCC-772) Incident.  The people’s response to questions on national security was not much different from what is generally perceived: 58.3% of them expressed approval concerning the need to increase the South’s national defense expenditure, while only 12.5% of them were opposed to such a need. Concerning the question on the immediate transfer of wartime operational control back to South Korea, 43.7% of them expressed approval, while 28.6% were opposed, with 20% abstaining. This shows that South Koreans want their military to take a firm stance against the North’s hostility and that they have a sense of confidence in their country’s defensive capability.   The results of the survey also show that South Koreans demonstrate a resolute position in matters concerning territorial sovereignty. As for the territorial dispute over Dokdo with Japan, 91.7% of them pointed to the need to take a hard-line position, while only 7.5% expressed opposition or neutrality to such a need. Concerning China’s Northeastern Project (which is viewed as an attempt to distort history based on the position that all of Manchuria was and is inherently Chinese territory), 83.3% of the respondents expressed approval of the need for a hard-line response, while only 3.1% expressed opposition to such a need, with 10.7% abstaining. The foregoing results show that South Koreans maintain a more adamant attitude concerning the territorial dispute with Japan over Dokdo than in the dispute with China over China’s Northeastern Project. It appears that such an attitude on the part of South Koreans is associated with the way they feel towards Korea’s shared history with China and Japan.  To the question regarding the Government’s policies for regulating free trade, 45% of the respondents expressed approval while 14% expressed their opposition, with 28% abstaining. However, 12.5% of the respondents chose to reply “I don’t know” or “No answer,” which is interpreted as an indication of the general public’s lack of accurate knowledge about economic issues.  The survey also asked questions concerning the country’s contribution to the international community. The questions covered the provision of support for developing countries, international organizations, and the dispatch of peacekeeping forces. Concerning the need to provide humanitarian support to developing countries, 71.1% were for it while 7.1% were against it. As for the need to provide support to international organizations, 63.5% were for it while 6.7% were against it. With regard to the country’s dispatch of peacekeeping forces upon the UN’s request, 65.1% were for it and 8.8% were against it. The foregoing shows that South Koreans maintain a degree of open-mindedness and think that their country should contribute to the international community. As for collaboration with undemocratic countries in connection with the need to secure natural resources, 54.2% expressed approval, while 17% indicated opposition. The 54.2% was divided into “very strong approval” (18.2%) and “lukewarm approval” (36%), indicating a not-so-strong resource nationalism.  With regard to the need to have universal values reflected in the country’s foreign policy, the respondents gave complicated responses. In connection with the need for the country to play a positive role in issues related to climate change, 83.2% of them were for it and 12.1% were against it, with 14% abstaining. Concerning the need to provide medical insurance to migrant workers within the country, 81% of them were for it and 6.3% against it, with 10.7% abstaining. This result indicates that the respondents are favorable to the country’s adoption of universalism-based policy on the international front. Regarding the need to grant Korean nationality to a foreigner married to a Korean, 58.9% of the respondents were for it and 18.2% against it, with 20.1% abstaining. As for the need to allow Koreans to hold dual nationality, which is associated with military service obligations, 53.2% of the respondents expressed their opposition while 22.5% were in favor of it. The foregoing shows that South Koreans are open-minded concerning universal values, such as issues concerning climate change and the provision of medical insurance benefits to migrant workers, but that they have a conservative attitude in matters associated with the legal system, such as dual nationality or obligation of the country’s citizens.  Finally, the survey was conducted concerning priority on collaboration with neighboring countries, with weighted value granted. The respondents appear to view the U.S. as the country most important to the country’s national security (57.04%) and economy (47.5%), followed by China (national security: 24.4% economy: 36%). The foregoing shows that South Koreans regard the U.S. and China as very important countries in matters of national security and economy, and that they regard China as an important partner in terms of economy rather than national security. The U.S. and China were followed by Japan (national security: 12.7% economy: 11.7%) and by Russia (national security: 5.78% economy: 4.14%).   This survey was conducted based on Proportionate Quota Sampling on people aged 19 or over with their age, gender and region taken into account. Error range: ±3.10% / Reliability level: 95%.이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다.* Mr. YI is the Director of the Research Department, Jeju Peace Institute. He gained a Ph.D. in Political Science from the University of North Texas. He has served as a researcher at the Dankook Center for Dispute Resolution, where he carried out research on cases of public disputes in Korea as entrusted by the Korea Research Foundation (KRF). He has also served as a referee for the International Studies Quarterly run by the American Political Science Association (APSA). His authored works include Koreans’ View of Peace 2010 and A Study of the World Peace Index (co-authored/2009).
  • 러시아의 아시아-태평양 전략
    저자
    Artyom LUKIN(Far Eastern Federal University)
    발간호
    2012-05
    오랜 역사를 통틀어 러시아의 대외적인 야망은 거의 전적으로 서양을 향한 것이었다.   서방과의 관계가 러시아의 외교 정책을 계속 지배하겠지만, 최근의 변화는 러시아의 정책 결정자들이 이제 아시아-태평양 지역의 중요성을 재평가하고 있음을 시사한다. 지난 십 년간 러시아는 경제통합에 대한 다자간 협력과 노력을 통해 이웃 국가들과 적극적으로 관계를 맺어 왔다. 올해 러시아가 태평양의 주요 도시 블라디보스토크에서 2012 APEC 정상회담을 개최하는 동안에 모스크바의 새로운 태평양 전략이 돋보이게 될 것이다.   러시아는 19세기말 이래로 아시아 태평양 지역에서 주요 역할을 담당해왔지만, 이 지역과의 관계는 경제 문제보다는 주로 정치 군사적인 문제에 치중해 왔다. 2만5천 킬로미터가 넘는 태평양 연안을 보유하고 있음에도 불구하고, 러시아는 아시아-태평양 지역주의에 비교적 늦게 참여했다.   최근 푸틴과 메드베데프 대통령 재임 중에 러시아의 국내 상황이 개선되어, 모스크바가 보다 주도적인 외교정책을 시작할 수 있게 되었다. 정치외교 전선에서, 러시아는 남한과 좋은 관계를 유지하면서도 북한과의 관계를 회복시켰으며, 가장 중요하게는 중국과 “전략적 동반자관계”를 확립하였다. 게다가 러시아 정부는 러시아 극동지역의 사회 경제적 개발을 촉진시키기 위해 국가가 지원하는 대규모 투자 프로그램을 시작하였다. 그 목표는 오래 방치된 이 지역의 경제 및 사회기반시설을 개선시키는 것 외에도 태평양 지역에서 러시아의 지정학적 위치를 강화하려는 것이다.   러시아는 이제 모든 아시아 태평양 다자간 안보위주 및 정치적 기구들의 일원이다. 2003년에 러시아는 6자 회담의 공동 후원자가 되었으며 2010년에는 마침내 동아시아 정상회담(EAS)에의 가입 초대를 받아내고, ASEAN 국방장관의 Meeting Plus(ADMM-Plus) 과정에 들어갔다. 러시아가 선호하는 아시아 태평양 정치 질서 모델은 중국, 미국, 일본, 인도 그리고 아마도 한국과 인도네시아와 함께, 러시아도 선두 주자의 하나인 다극적 협력 시스템이라고 하겠다.   이러한 정치적 관여에도 불구하고, 아시아 태평양 지역에서 러시아의 경제적 위상은 기껏해야 보통에 불과한데, 대략 지역 총 무역량의 1퍼센트를 차지하고 있다. 하지만, 러시아는 APEC 활동을 강화해오고 있다. 물론, 올해 정상회담을 개최하므로 러시아가 포럼의 지도자의 역할을 수행해야만 하는 것이 한 가지 이유겠지만, 또한 러시아의 경제그룹에의 참여 강화가 블라디보스토크 행사를 넘어서 2012년 이후에도 계속될 것이라고 믿을 만한 이유가 있다. 예컨대, 러시아는 지역 내 FTA를 하나도 체결하지 않은 아시아 태평양 지역의 극소수 국가 중의 하나라는 사실을 바꾸려고 결심한 것 같다. 2010년에, 러시아는 뉴질랜드와 공식 협상을 시작했으며, 현재 베트남과 싱가포르와의 FTA를 검토하고 있다. 또한, 작년 12월 러시아의 WTO가입은 모스크바가 아시아 태평양 지역에서 러시아의 무역 문제를 개선하는데 도움이 될 것으로 예상된다.   아시아 태평양 지역과의 통합은 러시아의 삼대 주요 지역통합 프로젝트 중의 하나이다. 모스크바의 지상 목표는 아마도 필시 러시아 주도의 유라시안연합을 통해, 구소련 영역의 경제적 재통합을 확보하는 것이다. 두 번째는 러시아 대외 무역의 대부분을 차지하는 유럽연합과의 통합이다. 이와 동시에 모스크바는 유라시안연합을 유럽과 아시아 태평양 지역 간의 연결고리로 바꾸려는 목표를 갖고 있다. 아시아 태평양 지역에의 참여 확대는 유럽연합과의 통합이 모스크바의 기대에 미치지 못한다면 하나의 대비책으로 작동할 수도 있다.   하지만 지역통합에 대한 러시아 노력의 성공은 아시아 태평양 지역의 기존 강대국들의 지원 여부에 달려있다.   중국은 물론 러시아의 지역 내 주요 “전략적 동반자”이다. 예컨대 2010년에 중국은 독일을 추월하여 러시아의 최대 무역 상대국이 되었지만, 아직은 중국이 러시아가 아시아 태평양 경제협력 시스템의 온전한 일원이 되도록 도와주는 것을 우선시할지는 의심스럽다. 중국은 러시아를 믿을만한 원자재 공급원으로 두는 것에 매우 만족하고 있으며, 러시아와 다른 아시아 태평양 시장들과의 연결을 촉진시키기 보다는 이러한 자원 기지를 자신에게 묶어두는 것에 관심을 갖고 있다.     일본은 러시아의 중국 의존이 커지지 않도록 러시아를 떼어내는 것에 관심이 있을 테지만 러시아의 지역적 열망을 돕기 위해 많은 것을 할 것 같지는 않다. 이의 대부분은 아직도 러·일 관계를 해치고 있는 불길한 남쿠릴열도/북방영토 분쟁에 기인한다.    또 다른 아시아-태평양 강대국은 미국이다. 미국이 러시아와 협력하여 러시아가 지역과의 유대 관계를 확대하도록 도와주는 것이 가능할까? 러시아와 미국의 관심은 두 나라 모두 중국의 발흥으로 야기된 지정학적 불확실성에 대비하기를 원한다는 점에서 공통점이 있다. 따라서 두 나라가 협력하기에 충분한 동기가 있을 수도 있다. 비아시아 강대국으로서 문화적으로나 역사적으로, 러시아와 미국은 아시아 태평양 기구를 만드는데 있어서 당연하게도 환태평양적 관점을 지키는데 관심이 있다. 특히 러시아 경제가 점진적으로 더욱 개방될 것이기 때문에 미국 주도의 환태평양 동반자 관계(TPP)에 대한 러시아의 가입은 배제되지 말아야 한다. 만약 모스크바가 TPP 가입 요청을 결정하고 워싱턴의 응답이 긍정적이라면, 그것은 러시아와 미국과의 관계뿐만이 아니라, 러시아와 아시아 태평양 지역과의 관계에 있어서 새로운 시대를 초래할 것이다.   러시아와 아시아 태평양 지역 강대국들과의 전략적 동반자 관계의 형태 및 어떻게 지역 내 경제적 통합이 발전할 것인가에 관하여는 아직 정해진 것이 없다. 하지만 러시아가 점점 더 동쪽을 바라보며, 아시아 태평양 지역과의 관계에 있어서 새로운 페이지를 넘길 것이라는 것은 분명한 것 같다.    * 이 글의 원본 (“Russia looks to the Pacific in 2012”)은 East Asia Forum에 게재되었던 것으로, East Asia Forum과 제주평화연구원의 협약 하에 국문으로 번역하여 배포한다. 이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다.* Artyom LUKIN은 블라디보스토크 소재 극동연방대학교 국제관계학 부교수이자 지역국제학원의 연구 부소장임
  • Implications of Europe’s Fiscal Crisis for Asia
    저자
    YI Ok-Yeon(Seoul National University)
    발간호
    2011-23
      At the European Summit held for the third time last year, participants agreed on a plan to resolve Europe’s fiscal crisis. The public debt-to-GDP ratio is 166 percent for Greece, the epicenter of the fiscal crisis. One of the achievements made at the summit is that banks that provided loans to the Greek government agreed to cut Greece’s debts by half in order to lower its public debt-to-GDP ratio to 120 percent by 2020. The participants also agreed to expand the European Financial Stability Facility, a European financial rescue fund, in order to prevent fiscal crisis of Italy and Spain, which are seen as next candidates for financial trouble.   The agreements reached at the summit demonstrate Europe’s resolve to prevent the current fiscal crisis, which, according to German Chancellor Angela Merkel, is the most serious crisis in the post-war period, from turning into a collapse of Europe, repeating pre-war history. However, the proposed comprehensive solution failed to show exactly how they would increase fiscal revenues. Nor did it result in real actions that would unify financial policies of the 17 countries, which have already unified their monetary policies. Although the agreements came out of overnight negotiations between the heads of European countries, more meetings are necessary if verbal agreements are to turn into real solutions that are costly to implement.   What are the implications of the ongoing European fiscal crisis for Asia?   The circulation of a single currency in multiple countries requires each member’s fiscal soundness. However, the levels of fiscal soundness in EU countries are very different. Compared with the fiscally sound Germany, countries such as Portugal, Italy, Ireland, Spain, and Greece fall behind in fiscal soundness and lack the ability to repay debts. The problem is that debts owed by the EU member countries are deeply interrelated. “Bad” countries borrowed money at the same interest rates as fiscally sound member countries and paid for government expenditures. A government needs to raise tax revenue in order to pay for its own expenditure. However, raising tax revenue amounts to an act of political suicide in a low growth country. Greeks could find a way out of its fiscal fiasco only through an international bailout offered on the condition of Greece’s fiscal austerity. At the same time, the notion that a European supranational institution should regulate loose fiscal policies of member countries gained traction.   Creditor countries, such as Germany and France, hastened to find measures to deal with fiscal crises out of fear  that their own financial institutions might suffer fatally if Greece’s financial woes were left unattended. However, the solutions that they found were only stopgap measures rather than a bailout measure that could prevent the chaos following the fiscal collapse of Greece. Moreover, the EU countries have yet to institutionalize financial supervisory powers over financial institutions also, they have yet to unify fiscal policies of individual countries.   After World War II, Europe worked toward European integration, which was thought to promote common peace and prosperity through collaboration between member countries, in the hope that European integration would put an end to the history of bloody conflicts and a new regional order. Finally, they succeeded in reorganizing Europe into a supranational body the EU and launching the borderless Schengen Area and the eurozone, where a single currency is circulated, although it took a long time. Furthermore, they accomplished a feat of turning an imaginary community into a real one, in which a total of 27 countries take part as members. Needless to say, this was an encouraging historical event for Asian countries envisaging a pan-Asian community.   However, the tension between sovereignty based on nation states and national territories and integration that required transfer of part of government power to a supranational body was not resolved. In other words, they could not put an end to the doubt concerning whether the supranational body, which was neither a modern state nor an international organization, could a new type of authority that is not national nor hierarchical. Some scholars opined that the tension between the sovereignty of European countries and regional integration was a natural phenomenon and also that there was a need for a new thinking about the relations between them. Europe’s experience came as a lesson to be learned for Asian countries, which are faced with more stumbling blocks to the goal of regional integration than their counterparts in Europe.   Efforts to define or redefine contentious relations between national sovereignty and regional integration ultimately lead to institutionalization of integration. That is because, in the process of transferring part of power previously held by sovereign national states to newly established supranational organizations, there is a need for a basis in the constitution that guarantees that the partial transfer of authority will provide an opportunity to exercise national sovereignty in a new form and manner rather than the impairment or shrinkage of national sovereignty. That is, relations between national sovereignty and regional integration should adopt a consensus about positive-sum relations (inter-complementary or inter-substituting as required) between them as an internal element, like an institution, rather than (inter-offsetting) being zero-sum relations. European countries’ steps taken toward a true community are often met with stumbling blocks in the institutionalization stage of establishing or reestablishing relations like this. Such was also partly experienced by Asian countries.   Even if there is no logical shortcoming in the argument that tension between the sovereignty of European countries and regional integration was a natural phenomenon, it is very difficult to mitigate the emotional resistance, because tense relations may become friendly, but they presuppose competition, and thus they are very likely to be hostile and cliquish. Friendly, tense relations are no more than an artificial outcome reorganized by the intention to foster joint peace and prosperity. Accordingly, when faced with a challenge about their justification, they are likely to be returned to the relations of exclusivity. In Europe, they appear in the shape of measure taken by individual countries to reduce adverse impacts from the financial crisis. In Asia, they appear in the shape of modern territorial disputes and a campaign to rewrite the history involving neighboring countries.   At present, amid the mounting tension between national sovereignty and regional integration, the EU countries are repeatedly seen to take off the disguise of friendly relations and turn to the cliquish relations that they are used to. The Netherlands, which has taken pride in providing the cornerstone of the EU, publicly talks about withdrawing from the eurozone. The Slovak Republic, which attained economic growth as a beneficiary of the European regional integration, vetoed the European bailout plan. After being driven to the brink of financial collapse, Italy took an aloof response, as if it was nothing to be surprised at to its sovereign rating being downgraded. As a country that did not join the eurozone as an EU member, the U.K. pointed to its opt-out from the eurozone as a wise decision. Its ruling Conservative Party even proposed holding a referendum to decide whether to withdraw from the EU, although the proposal was not accepted.   According to the Lisbon Treaty, which was signed after many difficulties as an alternative to the Constitutional Treaty whose own ratification was faced with difficulties, the establishment of the monetary policy for the member countries of the eurozone is the EU’s own right. That is, only the EU, which is not a European country, but a supranational organization, is granted the right to establish its monetary policy. However, it is a pie in the sky, as the EU does not have the right to financially supervise the maintenance of the circulation of a single currency. Moreover, one bill for all the EU member countries entails the burden of having to be translated into 22 languages beside English, which is the lingua franca. It is not just the difficulty of proper translation between many languages, but a restriction that leads to a gap in the legal binding force associated with the selection of specific terminologies. Besides, when the difference in the laws and systems concerning the financial supervision adopted by the EU member countries is considered, the direction of the European integration is decided, on the occasion of the current financial crisis, depending on whether the establishment of the monetary policies of the EU member countries is adopted as the EU’s exclusive right. In addition, monetary policy and fiscal policy are supposed to be in close interrelations, but they are not under the reality of the eurozone.   The financial crisis that has risen above the surface makes one cast the question about the identity of Europe. We regard Europe’s regional integration as an irrevocable, courageous political action that puts a long history of disputes behind and pushes ahead with joint peace and prosperity among Europeans. In such a context, the financial crisis experienced by the eurozone, which adopted a single currency, is a matter of utmost concern for both elites and the general public, as it can lead to an implosion of the EU. However, the problem of social integration, which remains under the surface, is also deeply linked to the financial crisis. To answer a basic question, “What is Europe?,” one can answer in a narrow sense that it refers to an area where the Euro is used as an official currency. Then, in a wider sense, the question requires deliberation on what capacity the people with the right to reside within such an area and the relevant obligations are fixed. Even now, the discussion about the identity of Europe is confined to functional aspects due to various reasons. They adopted a single currency when they were excited about an ideal, dreaming about one integrated Europe, but as the disease symptoms are found and the fantasy is gone, they appear to be busy trying to manage the situation rather than curing the disease. It is not difficult to predict that, if heterogeneous groups of people among Europeans belong to the walks of people most vulnerable to a financial crisis, there will be a self-contradictory situation in which exceptions and concealments go together under the name of integration.   Looking at the ongoing process of the European community, Asians will find that the process of the European community is only at the beginning stages. Europeans showed that the establishment of a community itself is a process full of difficulties as it is a process for the birth of a new political body Asians also experienced it. However, unless painstaking efforts are made to give strength for self-breathing to the just-launched community, it will go through a rapid process of aging and losing life. The work of breathing life requires the establishment of a system of the basic law or the Constitution that stipulates regional governance, operation of multi-level political authority equipped with a substantially working channel, adoption of a subsequent measure that will reduce loss caused by accidents, and institutionalization of crisis management that will prevent occurrence of accidents in advance.   Sixty years ago, Jean Monnet said, “Nothing can be achieved without people, nothing endures without institutions,” while setting up a plan for Europe’s regional integration. Europeans laments that they need a Monnet who will help them overcome difficulties, when the ideal of a European community does not appear to work amid the mounting tension between national sovereignty and regional integration in Europe. Asians grumble that the community could be launched in Europe thanks to Jean Monnet. However, Asians should keep in mind that grumbling like that remains at a very superficial level, when they look at what is happening in Europe. An attempt to turn an imaginary community into a real one requires political integration, but if the community can operate as an authoritative body binding the people really, it requires social integration. If I am allowed to add something to what Jean Monnet said, I would say, “Nothing can be achieved without people, nothing endures without institutions, but this cannot be achieved with or without people.”   The current financial crisis in Europe was caused by “holding a skating event on thin ice, with all the spectators and athletes hypnotized, despite preparations having been made for a long time.” Moreover, there were not sufficient systematic preparations for a crisis situation only first-aid kits were prepared. Nevertheless, Europe has the potential to re-overhaul the crisis management system, as it has made quantitative growth over an extended period of time. If they are willing, Europeans can turn the thin ice into a perfect skating link. Asians displayed the potential to rise above the tide over the economic crisis in 2008. Unfortunately, Asians find themselves unable to discard the old habit of passively adapting themselves to the world order led by Europe or the U.S. rather than actively establishing a new world order themselves, despite the fact that their rapid economic growth is faster than that of Europe or the U.S. If they lack the will for an establishment of a community rather than the ability itself, the community will exist only on paper or be like a house built in the air.   If a group of people lacks ability, it is meaningless to evaluate their achievement. But if a group of people has achieved a less-than-expected results due to a lack of will, even though they have the ability, they cannot avoid being blamed. Expectations of Asians grow larger and they should not be satisfied with playing only an ancillary role in the world order. Some people define the behavior of Asians taking such an ancillary role upon themselves as a strategic choice. However, if Asians truly wish to establish a community for themselves, the past and present of Europe show Asians how they should cross the bridge of regional integration over the river of national sovereignty. In Asia, the river of national sovereignty flows very rapidly and Asians should cross the bridge very carefully, but it is the most important that they should have the sense of mission about crossing the bridge. It is more realistic to adopt a change by way of thinking that they can cross the river rather than expecting a Monnet to appear and lead them with encouraging remarks. Asians should not neglect cognitive mobilization concerning what Asia is. The current situation in Europe in which Europeans are in a state of confusion amid the financial crisis shows Asians that the best timing for being equipped with a crisis management system within a community is right before the launch of the community. Rapid rivers sometimes attack people on the bridge.  이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다. * YI Okyeon is Professor of Political Science & Diplomacy at Seoul National University. She graduated from the University of California, Davis, and received a Ph.D. in political science from the University of Michigan, Ann Arbor. She was a professor at Korea National Defense University and a visiting professor at Leiden University in the Netherlands. She is the author of numerous books and articles, including “Befuddling Executive Power with Executive Unilateralism in the Unitary Executive.”
  • Significance of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit
    저자
    PAIK Ji-Ah(Ministry of Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea)
    발간호
    2011-17
    The largest summit ever held in Korea  The 2012 Seoul Nuclear Security Summit, which is scheduled to take place on March 26~27, 2012, will be the largest summit ever held in Korea, involving the participation of more than fifty heads of state and the representatives of numerous international organizations. The Government launched the 2012 Seoul Nuclear Security Summit Preparation and Planning Corps, headed by the Foreign Minister, in March 2011, in addition to the committee, headed by the Prime Minister, formed to organize the event.  As the host country, the South Korean Government is coordinating the agenda to be discussed at the event through the official channels for organization of the summit, such as the Sherpa Meeting and the Sous-Sherpa Meeting, and is playing a leading role in drafting the wording of the conclusion of the event. At the Sherpa Meeting, to be held in Helsinki, Finland on October 4/5, with South Korea presiding, attendees will discuss how to draft the Seoul Communique to be adopted at the end of the Seoul Summit.Serious threats of nuclear/radioactive terrorism and importance of the Nuclear Security Summit  The terms “nuclear security” and the “Nuclear Security Summit” may sound unfamiliar to lay people. Indeed, for many people, the term “nuclear security” may conjure up images of nuclear disarmament, non-proliferation of nuclear arms, or the nuclear programs of North Korea and Iran. However, nuclear security is a concept associated with nuclear terrorism. In short, the Nuclear Security Summit is a meeting for discussion of the measures to be taken by countries and ways of promoting international collaboration to prevent nuclear/radioactive terrorism and to protect nuclear/radioactive materials and the relevant facilities from terrorists and criminals.  The Nuclear Security Summit is important because the threat of nuclear/radioactive terrorism faced by the international community is more serious than it appears. It is not easy for terrorists to obtain nuclear weapons or highly enriched uranium (HEU) and plutonium, which can be used to make nuclear weapons, but various incidents have occurred one after another concerning the management of nuclear materials. One such incident involved intrusion into an HEU storage facility by a group of armed people in another incident a civilian broke into the security system of a military facility. Cases associated with the illicit transaction of nuclear materials are occurring every year. Between 1993 and 2010, a total of 33 cases involving the illicit possession, transaction, or theft of HEU or plutonium were reported to the International Atomic Energy Agency (IAEA).  No less dangerous than nuclear terrorism is the threat of so-called dirty bombs, which use lethal radioactive materials such as cesium. As radioactive materials are widely used in medical institutions, colleges, research institutes, and business facilities and can easily be turned into weapons, the possibility of radioactive terrorism is much higher than that of nuclear terrorism, although the magnitude of the destruction caused would be considerably smaller. As shown by the Fukushima Nuclear Power Plant accident last March, the fear felt by people about being exposed to radiation is no less than that of nuclear terrorism. According to the IAEA Illicit Trafficking Database (ITDB), more than 150 cases of illicit possession, smuggling, or theft of radioactive materials and nuclear materials have been reported every year since 2005, and more than three-quarters of them are related to radioactive materials.  Considering the foregoing, there is every possibility that terrorists could obtain weapon-class nuclear materials and detonate a weapon in a large city, attack a nuclear facility, such as a power plant, or explode a dirty bomb, using radioactive materials. The level of nuclear/radioactive material-related terrorism threats felt will differ from country to country. However, no one will deny that it should be a common concern of the international community to take preventive measures against nuclear/radioactive material terrorism, when we think of the potentially disastrous outcome of a nuclear/radioactive terrorist attack in this era of globalization in which countries rely on each other more heavily than ever before. Especially, Koreans should note that the country, which relies heavily on outside sources for its economy and politics, is likely to be affected seriously in the event of an act of nuclear terrorism and that is the reason why we should attach importance to the 2012 Seoul Nuclear Security Summit. Major objectives of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit  As the host country, the South Korean Government aims to achieve the following major objectives in terms of substance:  First of all, the Government will strive to make the event a meeting that contributes to the goal of “a world free from nuclear/radioactive terrorism,” which is a major issue related to international security in the post-Cold War period, by presenting realistic objectives and measures for their implementation. (The objectives and implementation measures will be included in the Seoul Communique.) The first Nuclear Security Summit held in Washington DC at the proposal of U.S. President Barrack Obama in April 2010 was primarily declarative in nature, as it presented the basic principles of and directions for nuclear security. In comparison, the Seoul Summit will have significance as an event which aims to move towards putting such declarations into practice.  Second, the Seoul Summit will set up nuclear security-related norms solidly by expanding the scope of discussion, while duly dealing with such issues as countermeasures to nuclear terrorism, the protection of nuclear materials and facilities, and the prevention of illicit transactions of nuclear materials, which were the basic subjects of the Washington DC event. In connection with nuclear safety, which became the focus of worldwide attention following the Fukushima accident, the Seoul Summit will encourage attendees to discuss what synergies nuclear security and safety could have for the prevention of nuclear/radioactive terrorism without blurring the focus of the discussion about nuclear security. The Seoul event will also provide a venue for in-depth discussion about ways of collaboration to protect radioactive materials, concerning which insufficient discussions were held at the Washington DC event. The safe management of weapon-class nuclear materials, i.e. HEU and plutonium, which was the focus of attention at the Washington DC event, will also be a key subject at the Seoul Summit, but we will see to it that the issue of protecting radioactive materials is also dealt with importantly through consultation with other participating countries, as the threat of radioactive terrorism is no less dangerous than that of nuclear terrorism, as stated in the foregoing.  Third, for preventive efforts concerning nuclear terrorism to be effective, it is important that each participating country take measures to step up its level of nuclear security, in addition to ensuring that the Summit’s resultant document is adopted. As the host country, the South Korean Government will do what it can to make the Seoul Summit a fruitful event by encouraging the participating countries to announce voluntary promises about meaningful nuclear security-related measures, such as eliminating HEU, joining the International Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism (ICSANT) and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM), which are the two leading nuclear security-related conventions, contributing to the IAEA´s Nuclear Security Fund, and establishing nuclear security education/training centers. The South Korean Government is also considering taking measures conducive to the said objectives. Conclusion  An important event like the Nuclear Security Summit in Seoul testifies to the enhanced status of South Korea in the international community. It may be said to be a result of the international community’s recognition of the significance of the country, which has held fast to the principle of non-nuclear proliferation even under the nuclear threat from the North and set an example of peaceful use of nuclear power as a nuclear powerhouse.  The 2012 Seoul Nuclear Security Summit will go a long way towards developing South Korea as a mature country, as the G20 Seoul Summit did and as the 4th High Level Forum on Aid Effectiveness Busan 2011 will. It will also serve as a precious occasion that will help Koreans to enhance their globalization insight and capability as well as instilling a sense of pride in future generations.이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다.* PAIK Ji-ah is Director-General for International Organizations Bureau at the MOFAT. He graduated from the International Relations Major, Seoul National University and obtained a Master’s degree from Johns Hopkins School of Advanced International Studies (SAIS). After joining MOFAT in 1985, he served as the Consulate General in New York, and as an official at the South Korean Mission to the UN and at the South Korean Embassies in Thailand, Geneva, and Malaysia. At the MOFAT headquarters in Seoul, he served as an officer in charge of collaboration with international organizations and an ambassador in charge of childbirth and aging society-related problems.
  • 일본의 핵 중상주의: 돈의 색깔
    저자
    김미경(히로시마시립대학교 부교수)
    발간호
    2011-19
      일본은 ‘호모 이코노미쿠스Homo economicus’의 나라다. 따라서 경제적 합리성이 일본의 정책방향을 정하는 가장 강력한 동기 가운데 하나이다. 예를 들면, 일본의 우익진영이 1941년 진주만 공격을 루즈벨트 행정부가 내린 연료통상금지 조치에 대한 정당방위적인 행동이었다고 시종일관 주장하는 이유와 같다. 연료는 일본의 전시경제에서는 생명줄과 같은 것이라는 게 우익진영의 주장이다. 역사적으로 궤적을 그리며 되풀이되는 주제가 있다면 미래의 행동을 예측하는 것이 조금은 쉬울 것이다. 2011년 3월 11일 발생한 지진과 쓰나미로 큰 피해와 후유증을 겪는 와중에 나타난 일본 정부의 행태는 또 다시 경제적 타산에 사로잡힌 일본 정부의 현주소를 그대로 드러내 보였다. 국민의 반핵 감정이 높아지고 있는 동안에도 일본 정부는 대외적으로 자국의 핵기술을 개발도상국에게 수출하려 하고 있다. 이와 같이 2011년 9월, 일본 국내정치 및 국제적 자금 마련과 관련해서 두 가지 문제가 별개의 것으로 움직이고 있다는 사실을 보여준 사건이 있었다.   자국 내에서 일본 정부도 후쿠시마 방사선 누출로 인한 오염에 대하여 국민들의 분노가 끓어오르고 있다는 사실을 인식하고 있다. 방사선 누출로 인해 주변 현에 거주하고 있는 8만 명이 대피했고, 내부적으로는 난민의 수가 30만 명에 이를 것으로 추정하고 있다. 이번 지진의 규모는 히로시마 원자폭탄 ‘리틀 보이Little Boy’보다 30배는 컸을 것으로 추정한다. 게다가 오염 범위는 체르노빌 참사보다 100배는 넓을 것으로 예상되고 있다. 후쿠시마 다이이치발전소 지하실에 저장한 오염된 물을 처리하는 데는 1년 이상이 소요될 것이다. ‘청정 에너지clean energy’가 치명적일 수도 있고, 비용이 매우 많이 들 수도 있다는 사실을 국민들은 이제야 깨달았다. 9월 20일, 6만 명 정도 되는 시위대가 도쿄 중심에 모여 정부는 더 이상 핵에너지에 의존하지 말아야 한다고 주장했다. 이는 TEPCO와 관련 정부기관의 잘못된 발전소 설립에 대한 국민의 분노를 알려준 것이었다.   일본은 히로시마와 나가사키에 핵폭탄이 떨어진 이후, 유일한 핵폭탄 피해국임과 동시에 핵발전소 분야에서는 전 세계적으로 선두적인 위치에 있는 국가 중 하나가 되었다. 슬프고 역설적인 상황에서 도쿄의 핵 정책은 시작되었다. 후에 총리가 된 젊은 정치인 나카소네 야스히로Nakasone Yasuhiro(1983~87)는 1954년 3월에 평화적인 목적의 핵에너지를 개발하기 위해 2억3,500만 엔의 예산을 책정하는 법안을 제출했다. 이 법안은 역설적이게도 후쿠류 마루(행운의 용)의 선원이 비키니 산호섬의 수소폭탄 낙진에 피폭된 후 일본으로 귀화하던 시기에 맞춰 서둘러 통과되었다. 참치잡이 선원의 방사선 피폭이 전국적으로 반핵 운동을 부채질하는 동안 일본 정부는 은밀한 방법으로 국가정책을 원자력 쪽으로 급선회하고 있었던 것이다. 영향력 있는 엘리트들은 전후 재건을 뒷받침하기 위해서 에너지 자원이 필요하다고 생각한 것이다. 1950년대 경제중심적 사고가 3월 11일 핵 재난으로 가는 길을 마련한 셈이다.   9월 23일 노다 요시히코Noda Yoshihiko  신임 총리는 유엔에서 연설을 했다. 유엔 연단에 오른 최초 일본 총리인 노다 총리는 국제사회에서 일본의 입장과 관련한 문제에 대해 연설을 하면서 후쿠시마 오염물질이 국경과 바다를 넘어 이동하는 상황을 언급하지 않을 수 없었다. 신속하게 제거하기 위해 노력하겠다는 노다 총리의 약속은 누구나 예상한 바였다. 그러나 그와 동시에 노다 총리는 일본 정부가 개발도상국에게 원자력 기술을 수출할 수 있는 기회를 계속 찾을 것이라고 말했다. 또한 일본은 베트남, 터키, 중국, 인도와 대화를 해나가고 있다. 20011년 6월, 일본은 불가리아, 캐나다와 원자력 기술협력을 위한 양해각서에 서명했다.   54기의 원자력 발전소 건설을 통해 기술을 축적한 일본은 에너지 시장에서 확실히 비교우위에 있다. 그러나 잠재적으로 위험한 원자력 노하우를 다른 나라로 판매하는 것에 지속적으로 관심을 기울이는 것은 안전하게 에너지를 사용하려는 노력과 별개로 생각되어진다는 것이기 때문에 실망스러운 일이 아닐 수 없다. 표면적으로 원자력 노하우는 에너지 기술일 뿐이다. 그러나 체르노빌과 후쿠시마의 경험을 통해 다른 에너지 자원과 비교해 보면 파괴적인 후유증이 엄청나다는 것을 알 수 있다. 기술에 도덕적 가치가 따르지 않는다면 원자폭탄은 폭탄일 뿐이다. 원자폭탄은 그 파괴력이 무자비하기 때문에 더욱 도덕적 가치를 부여해야 하는 것이다. 이러한 논쟁은 인권존중과 인간안보의 진보와 관련된 문제다.   경제를 정치에서 분리시키는 것은 일본에서는 새로운 일이 아니다. 패망 후 평화협정을 맺은 일본은 한국전쟁을 기회로 삼아 군수품을 제조하여 전쟁으로 피폐해진 경제를 재건할 수 있었다. 또한 일본은 유엔기를 달고 한반도에 군인을 파견했다. 상호안전보장조약을 맺어 견고한 동맹국이자 협력자관계에 있는 미국이 걸프 전쟁을 치르고 있을 때 일본은 자위대가 아니라 돈을 보내 미국의 권위자들에게 ‘수표책 외교checkbook diplomacy’라는 냉소적 평가를 받기도 했다. 경제와 정치 사이에서 완급을 조절하기 위해서는 전술적으로 획기적인 방법을 선택하고 기민하게 전략을 수립해야 한다. 이에 있어 일본은 매우 성공적이었다. 국내문제를 해결하기 위해 노력을 기울이고 있음에도 불구하고 일본 정부는 자국민의 의심쩍어 하는 시선을 피할 수 없다. 예를 들어, 배상계획은 운송과 분배 문제 때문에 재난 피해자들의 저항에 직면하고 있다. 150페이지의 지침서가 첨부된 60페이지의 배상청구양식은 이재민을 좌절시킨다. 피해자 가운데 일부는 이재민이 배상요청서를 작성하지 못하도록 정부가 의도적으로 절차를 복잡하게 했다고 의심의 눈초리를 보내기도 한다. 또한 방사능 피폭의 영향이 오래 남는다는 점을 고려해 지금 보상을 받는 것을 주저하는 피해자도 있다. 하지만, 정부는 명확한 보상절차를 단번에 처리하려고 할 것이다.   세계적인 일본 작가 무라카미 하루키Murakami Haruki는 일본을 ‘희망 없는 부자 나라’라고 묘사했다. 부는 양적 개념인 반면 희망은 도덕을 형이상학적으로 나타낸 것이라 볼 수 있다. 돈은 색이 없지만, 여러 다양한 상황을 만들어 낼 수는 있다. 이처럼 부의 상황은 돈을 우대해야 하는지, 경멸해야 하는지를 결정한다.   온정 자본주의 시대인 오늘날 일본은 부를 창출하는 방식을 더욱 선별하여 자국의 도덕적인 리더십을 증명해 보일 필요가 있다. 원자력 기술을 수출하는 문제는 히로시마와 후쿠시마의 후유증이 남아 있는 상황에서 부를 축적한다는 명분이 있더라도 모두가 인정할 만한 방법은 아니라고 본다. 국제사회는 원자력발전소와 원자력 무기의 사용을 줄여 더 안전한 사회가 되어야 할 것이다. 이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다. * 現 일본 히로시마시립대학교 및 히로시마 평화연구원 부교수. 미국 조지아대학교에서 여성학 석사 및 사회학 석·박사(1998) 학위 취득. 미국 조지아대학교 세계문화연구소 연구위원(1999) 및 미 국무부 주한미국대사관 전문위원(2000~2004) 역임. 공편 『아시아의 역사와 기억』(Palgrave Macmillan Publishers, 2010) 외 미국, 일본, 한국에서 50여 편의 연구논문 출판. 현재 재미한국정치연구회와 세계정치학회 이사 및 North Korean Review 공동편집장으로 활동하고 있음.
  • 국제 사이버 전쟁: 한계와 가능성
    저자
    Andy YEE(Google)
    발간호
    2012-09
      블룸버그는 최근 보도에서 중국을 근거지로 하여 수백여 개의 미국회사가 해킹된 것을 ‘사이버 냉전’이라고 선언했다.   일본의 미쓰비시 중공업이 중국발 사이버 공격을 받은 후인 2010년 10월에 파이낸셜 타임지의 한 평론가는 사이버 위협으로 인해 미일간의 전통적 군사안보동맹을 다시 활성화시킬 새로운 공동기반이 마련될 수 있을 것이라고 평했다. 그로부터 두 달 뒤에 일본 중의원이 중국발로 알려진 사이버 공격의 피해를 입게 되자, 이는 매우 합당한 평가로 보였다.   이러한 냉전적 사고방식이 서서히 각국 정부들로 하여금 ‘사이버 전쟁’과 ‘사이버 주권’에 초점을 맞추도록 유도하고 있다. 예컨대, 2010년 5월에는 미국 사이버 사령부가 발족되었다. 2011년 5월에는 백악관이 사이버공간에 대한 국제전략을 처음으로 발표하였고, 그 뒤를 이어 미국 국방부는 ‘사이버공간 작전전략’을 발표하였다. 미 국방장관 레온 파네타는 특히 전면적 사이버 공격이 초래할 잠재적 결과를 ‘제2의 진주만’에 비유하였다. 한편, 2011년 5월에 중국은 인민해방군 내에 사이버에 중점을 둔 ‘청군’이 존재함을 처음으로 시인하였다. 보다 최근에는 중국의 군사전략가들이 민간, 산업 및 군사 네트워크를 포함하는 사이버 전쟁 동원에 대한 ‘全 사회적’ 접근방법을 요구하기도 했다.   이러한 관심은 정당한 것인가? 사이버 공간을 전쟁터로 취급하는 것은 증상을 원인과 혼동하는 것이며, 사이버 공격의 근원이 다른 곳에 있다고 하는 더욱 중요한 사실을 간과하는 것이다. 일례로, 온라인 범죄와 간첩행위에는 종종 경제적인 동기가 있다. 예컨대, 중국의 사이버 간첩행위는 외국기술에 대한 의존도를 줄이고 ‘중국에서 제조된’ 것으로부터 ‘중국에서 혁신된’ 것으로 나아가려는 더 큰 노력의 일환이다. 이러한 맥락에서, 미국의 대응은 중국으로 하여금 외국의 비밀을 훔친다면 중국기업들이 자신의 혁신적 역량을 개발하려는 능력과 열망을 줄이게 될 뿐이라는 것을 납득하도록 하게 하여야 한다. 기술을 중시하는 기업가정신 문화를 촉진하는 혁신전략이 더 유망한 전략이다.   사이버 공격에는 정치적인 동기가 있을 수도 있다. 예컨대 2008년에 러시아는 조지아 정부의 웹사이트에 대한 사이버 공격을 시작했는데, 이는 남 오세티아의 분리지역에 대한 군사작전과 동시에 수행되었다. 2008년에 CNN이 중국의 티베트 억압에 대하여 방송을 하자, 중국의 ‘애국적 해커’들이 CNN에 대해 공격을 가하였다. 2011년 6월 남중국해에서의 베트남과 중국의 대립은 사이버 공간에서도 똑같이 벌어졌는데, 양국의 해커들은 상대 정부 웹사이트의 콘텐츠를 자신들 국가의 상징물로 바꿔버렸다.   하지만 사이버 공간을 새로운 전쟁지역으로 규정하는 것은 역사적 분규나 지정학적 경쟁으로 인한 국가간 불신과 같은 보다 근본적인 이슈를 간과하는 것이다. 사이버 전쟁에 대한 과도한 관심은 그러지 않았으면 존재하지 않았을 새로운 갈등을 만들어 낼 공산이 큰데, 이는 기존의 불신을 악화시킬 뿐이다. 사이버 안보는 경제, 사회 및 외교적 이슈와 결합된 복잡한 문제이며, 군사적 접근방법만을 통해서는 해결될 수 없다. 보다 중요한 것은 이러한 군사위주의 접근방법은 개방적이고 지구적이며 경계가 없는 인터넷의 특성과 부합하지 않는다는 것인데, 이들 특성들이 지난 십 년간 인터넷의 급속한 발전과 성공에 공헌해왔다. 미군의 몇몇 전략가들은 심지어 ‘사이버 웨스트팔리아 시대’를 주창하기도 하는데, 소위 사이버 웨스트팔리아 시대에서는 국가들이 그들이 과거 국제 시스템을 지배하게 된 과정과 유사하게 가상의 국경을 획정하고 이를 방어하게 된다.   하지만 2011년 1월 OECD 보고서에 의하면 사이버 전쟁의 위협은 매우 과장되었다고 한다. 국가적 또는 지구적 충격을 일으킬만한 파멸적이고 대규모인 사이버 공격은 분명 심각한 결과를 초래할 수 있지만, 아직은 전적으로 이론적인 수준에 머물러 있다. 사이버 공간은 온갖 종류의 위협으로 가득 차 있으며, 각국의 정부들이 이들 위험을 견뎌낼 준비를 해야 할 필요가 확실히 있다는 점은 맞다. 하지만 사이버 공간이 특정한 이해관계와 능력을 갖춘 행위자들의 복잡한 환경임을 고려한다면, 올바른 법적인 틀과 유인을 만들고, 각기 다른 그룹간 대화를 유지하는 것만이 이러한 준비를 가능케 할 것이다.   올바른 유인체계가 마련된다면, 엔지니어와 기업 및 인터넷 서비스 제공자들은 시스템을 보다 강화하고 불법 행위들을 더욱 잘 관리하도록 동기부여가 될 수 있다. 물론, 전 지구적 차원의 공통된 이해가 생기지 않는다면 올바른 유인체계만으로는 부족할 것이다. 필요한 전 지구적 공통의 이해란 위협의 인식보다는 취약점의 공유에 근거한 것으로서, 각 국가들이 자국 내부로부터 비롯된 공격에 대해 더 많은 책임을 지게 될 것이다.     사이버 공간에서는 필연적으로 友敵이 확실하게 구분되지 않기 때문에 이러한 합의가 가능하다. 인터넷은 양극적인 전략적 지평을 수용하지 않는다. 모든 국가들이 온라인 공격에 시달리기 때문이다. 보다 안전한 사이버 공간을 갖기 위해 최선의 접근방식은 적을 상상하고 방어벽을 세우는 것보다 보다 나은 국제 거버넌스와 국제협력을 증진하는 것이다. 이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다. * 現 Google 정책분석가. 영국 School of Oriental and African Studies (SOAS)와 Cambridge University에서 수학하였으며, 베이징 소재 주중 EU대표단에서 근무함. Global Voices Online 과 China Geeks 블로거임.
  • 아시아 지역협력의 새로운 방향 모색
    저자
    김규륜(통일연구원 선임연구위원)
    발간호
    2012-08
      어떠한 방향으로 아시아지역에서 지역협력을 추진하는 것이 역내 평화와 번영에 도움이 될 것인가? 이 문제를 생각해 보는 것은 매우 중요한 것으로 사료된다. 유럽의 지역주의 vs. 아시아 지역주의  유럽의 지역협력이 2차 대전의 막대한 피해를 경험한 유럽국가들이 경제발전과 안전보장이라는 양대 목표를 동시에 달성하겠다는 것이었다면, 냉전종식과 함께 새롭게 발전한 아시아의 지역주의는 보다 실용적 차원에서 경제적 상호의존증대를 우선적으로 추진하는 가운데 비경제적 영역에서의 국가 간 공동 관심사를 다자적 틀에 의해서 논의하는 방식으로 발전되어 왔다. 아시아에서는 역내국가들의 경제적 역동성을 바탕으로 지역화(regionalization)가 매우 높은 수준으로 자연스럽게 형성되었으며, 이를 바탕으로 여타 분야에서의 협력을 모색하는 형식으로 진행되는 성격을 가지고 있다. 유럽의 지역협력이 지역통합을 목표로 사전에 기획된 지역주의(regionalism)라면, 아시아에서의 지역협력은 자연발생적이며 사후적으로 발전방향을 모색해 나가면서 다자간 협력을 통해서 양자 간 차원에서의 국제관계 관리를 보완하는 방식으로 추진되고 있다. 아시아 지역통합의 촉진요인과 장애요인  이러한 맥락에서 볼 때, 아시아 지역통합의 장애요인과 촉진요인을 현 시점에서 재조명해 보는 것이 의미가 있다. 우선 촉진요인을 살펴보면, 첫째, 동북아지역은 유럽의 상호의존도를 상회하는 경제적 결합도를 보이고 있으며, 동아시아 지역 전체적으로도 매우 높은 수준의 상호의존도를 보이고 있다는 점이다. 최근에는 역내국가간 자유무역협정(FTA)의 체결이 폭발적으로 증가하고 있으며, APEC의 주도에 의한 아 · 태자유무역지대(FTAAP)가 추진되고 있다. 이러한 상황은 자연스럽게 역내 경제통합의 필요성을 제기하고 있는 것이 사실이며 APEC 및 ARF에서 비경제적 분야의 지역협력에 대한 논의가 활발하게 진행되게 하는 주요 요인이 되고 있다.  둘째, 아시아의 각국은 경제발전을 가장 중요한 국가발전 목표로 설정하고 있으며, 냉전 이후에는 중국을 필두로 해서 경제적 역동성을 가장 높게 보여주고 있다는 사실이다. 이러한 경제적 성장은 자연스럽게 역내국가간 경제관계에 대한 조정문제를 보다 효율적으로 조율할 수 있는 다자간 기구에 대한 필요성을 요구하고 있다. 또한 역내에 속해 있는 선진국, 중진국, 개도국 등 다양한 발전단계에 있는 국가들 간에는 상호보완적인 경제관계를 형성하여 아시아 지역 전체적으로 경제통합을 향해 나아갈 수 있는 기반을 조성하고 있다.  아시아 지역통합을 저해하는 요인을 살펴보면, 첫째, 아시아 지역에 대한 범위의 문제이다. 아시아는 동쪽의 일본에서부터 서쪽의 중동아시아까지 매우 넓은 지리적 범위를 통칭하고 있기 때문에 유럽지역의 지리적 범위보다 훨씬 더 큰 담론적 사고를 요구한다 할 수 있다. 우리는 통상적으로 동북아시아를 지리적 범위로 상정한 가운데 지역협력의 심화를 논의해 왔으며, 근자에는 서남아시아와 동남아시아를 포함한 동아시아를 지리적 범주로 상정한 지역주의를 논의하고 있다. 지리적 범위에 대한 논란은 그 자체로도 복잡한 논쟁을 야기하지만 소속되어 있는 국가들의 사회 · 문화적 다양성과 경제발전의 상이성으로 인해서 구체적인 지역협력의 방향성을 설정하기 어려운 조건을 배태하고 있다.  둘째, 아시아 지역에 속해 있는 국가들의 세계적 위상문제이다. 즉, 세계적 영향력을 보유하고 있는 일본과 중국이 지역협력에 어떠한 수준에서 관심을 가지고 추진할 것인가에 대한 근본적 문제가 있다. 또한 군사 · 안보 면에서 유일 초강대국 지위를 견지하고 있는 미국이 지리적으로는 아시아 국가가 아님에도 불구하고 태평양국가로서 아시아 지역협력 발전의 방향성에 결정적 발언권을 쥐고 있는 것도 아시아 지역협력의 구체적 방향성 설정에 장애가 되고 있다. 러시아도 유라시아 국가로서 아시아 지역협력에 일정부분 관여하고자 하기 때문에 아시아 지역협력의 정체성을 확고하게 하기 힘든 것이 사실이다.  아시아 지역통합을 추진하기 위해서는 아시아 지역의 정체성을 구성원들이 공감할 수 있는 방향으로 설정하는 것이 우선적으로 중요하며, 경제 면에서 발전되어 있는 상호의존도에 의한 긍정적 효과를 어떻게 발휘해서 군사 · 안보 분야에서의 협력으로 파급효과를 극대화하는가 하는 것이 관건이 될 수 있다. 아시아 지역협력의 새로운 방향  아시아 지역통합은 유럽과 달리 새로운 방향성을 가지고 모색해야 할 것이다. 유럽은 경제협력을 우선적으로 추진하는 가운데 군사 · 안보 협력은 NATO를 중심으로 하고, 비경제적 분야 협력은 CSCE/OSCE 틀을 통해서 유럽연합을 형성했다는 점에서 점진적이며 단계적으로 추진되었다. 반면 아시아 지역은 1990년대 탈냉전의 조류에 맞추어 APEC에의 3 중국(중국, 대만, 홍콩) 동시 가입 및 ASEAN의 확대 등 전 세계적 신지역주의적 사조를 반영한 지역협력의 강화 현상을 보였다. 또한, 최근에는 EAS 및 TPP 등 지역협력기구가 중층적으로 동시다발적으로 기존 기구들과 중첩적으로 활동하고 있는 양상을 보이고 있는 상황이다. 이러한 아시아 지역의 현존 기구들의 특성을 한 마디로 규정짓기는 어렵지만 APEC이 보여 주듯이 회원국의 범위가 매우 넓으며, 지역통합을 구체적으로 공식적 차원에서 추구한다기보다는 다양한 의제를 논의하는 포럼 형식을 보여주고 있는 것이 현재적 상황이다.  따라서 21세기의 아시아 지역협력의 모습은 새로운 사고에 입각한 방향성을 가지고, 역내의 평화와 번영을 동시에 달성하도록 하는 데 기여하도록 하여야 할 것이다.  첫째, 아시아 지역협력의 궁극적 목표를 한 차원 높여서 역내 주민들의 인간안보를 보장하는 방향으로 설정할 필요가 있다. 아시아 지역의 경제적 역동성은 전 세계적으로 충분히 증명된 바 있기 때문에, 한 · 중 · 일 3국을 중심으로 한 경제력을 바탕으로 해서 아시아 지역전체의 “인간안보”를 추구함으로 해서 지역통합의 당위성을 제고할 필요가 있다.  둘째, 아시아 지역의 경제협력은 매우 발전되어 있는 반면 다자간 안보협력은 매우 낙후되어 있는 불균형 현상을 시정할 필요가 있다. 물론 현재도 ARF 및 APEC 정상회의와 Track II 형식의 다자간 안보협의체가 존재하지만, 아시아 지역안보를 안정적으로 다룰 수 있는 지역협의체의 공식화가 필요하다. 이러한 제도화는 미국과 중국의 아시아 지역에서의 패권경쟁을 순화시킬 수 있는 중요한 역할을 할 수 있을 것이다.  셋째, 아시아 지역의 국제관계는 양자 간 관계에 의해서 대부분 운영되고 있는 바, 인류보편적 가치에 기반을 둔 다자적 지역협력 추진은 양자관계의 갈등상황을 우회적으로 해결하기에 적합한 보완적 장치가 될 수 있을 것이다.  마지막으로 한국은 경제성장과 민주화를 동시에 이룩한 모범국가로 자리매김한 사실을 상기할 필요가 있다. 한국은 중견국가로서 아시아의 개도국에게는 국가발전의 모범적 모습을 보여주고 있으며, 선진국과 개도국 간 이해관계의 절충 및 조정을 할 수 있는 교량국가 역할을 하기에 적합한 것이 사실이다. 또한 한국은 불량국가로 일컬어지는 북한의 호전적 도발을 겪으면서도 지난 60여 년간 한반도의 평화를 유지하는 안보 면에서의 모범국가라는 점을 부각시킬 필요가 있다. 이와 같은 한국의 역량을 아시아 지역협력의 발전을 선도하는 방향으로 발휘할 때가 도래한 것으로 판단된다.이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다.* 現 통일연구원 선임연구위원. 미국 Northwestern 대학교에서 환태평양의 국제관계에 관한 연구로 정치학 박사학위를 취득함. 국제정치경제, 아시아 지역협력, 남북경제협력과 관련한 다수의 논문과 저서가 있음.
  • 미얀마(버마) 선거와 한국의 전략
    저자
    장준영(한국외국어대학교)
    발간호
    2012-07
      예상대로 미얀마 보궐선거는 아웅산수찌(Aung San Suu Kyi)가 이끄는 국민민주주의연합(NLD: National League for Democracy)의 승리였다. 내각 입각이나 의원직 상실 등으로 공석이 된 총 45개 상하원 및 지방의회 대표자를 선출한 본 보궐선거에는 17개 정당과 무소속 7명을 포함하여 총 157명이 출마했다. NLD는 1명을 제외한 43명의 출마자가 당선되는 그야말로 초유의 압승을 거두었다.   이런 분위기라면 2015년 총선에서 NLD가 당연히 원내 1당이 될 것 같지만 차기 총선까지 4년의 시간동안 민주화가 얼마나 진전될지는 미지수이기 때문에 현실은 녹록치 않다. 이를테면 스스로 병영으로 복귀하는 군부가 얼마나 될지, 민주세력 간의 수평적 연대는 가능할지, 집권 여당이 정치의 주도권을 장악하며 경제발전을 성공리에 추진하게 될 것이라는 예상외의 가능성도 있다.   본 보궐선거를 두고 아웅산수찌를 중심으로 한 민주인사들의 제도권 입성에 따른 민주주의의 첫 걸음이라는 한결같은 의의가 부여되었다. 그런데 필자는 2010년 총선과 같은 다양한 선거부정을 저지르고도 왜 여당이 맥없이 패배했는지 의문이 생기며, 그중 한 가지 답을 찾았다. 대통령과 선거위원회 위원장 등 주요인사는 금번 선거를 2010년 총선과 동일하게 ‘자유롭고 공정하게’ 치를 것이라고 약속했지만, 그 속성과 환경은 명백히 다르다. 즉 2010년 총선이 군복을 벗은 민간정부를 수립하기 위해 군부의 기준에 따른 ‘자유롭고 공정한’ 선거였다면, 금번 보궐선거는 미국과 유럽연합이 죄여 온 제재의 고삐를 느슨하게 풀기 위한, 다시 말해 자유로운 환경에서 NLD를 선택할 권리를 보장한 ‘자유롭고 공정한’ 선거였다. 그러니 2010년 군부의 기준에 따라 아웅산수찌와 NLD 후보가 낙선하고 여당 후보가 당선될 경우 정부가 야심차게 추진해 온 지난 1년간의 개혁은 일순간 물거품이 될 것이 뻔하다.   개혁을 통해 미얀마의 대외 이미지가 개선되었다고 하더라도 여전히 미국과 유럽연합의 대(對) 미얀마정책 결정은 아웅산수찌의 입장을 따르고 있으므로 정부와 여당은 독자적으로 제재 해제를 추진할 수 없는 태생적 한계에 봉착해 있다. 정부, 여당, 군부는 강압적 통제방식을 버리고 경제발전을 통한 이른바 ‘실적에 의한 정통성(performance legitimacy)’ 으로 정권을 유지하는 방식을 채택했다. 따라서 그들은 의회 주도권에 영향을 미치지 않는 44석과 제재 해제의 가능성을 맞교환한 합리적 게임을 했다고 보인다. 그러므로 2015년 총선까지 그들에게 주어진 4년은 아웅산수찌의 절대적인 영향력과 국민적 인기를 극복하기 위한 기간이자, 근대화를 통해 물질적 혜택과 복지를 국민에게 분배할 가능성을 전시함으로써 과거의 과오를 희석시키기 위한 기회의 시간이기도 하다.   본 보궐선거에서 경제제재와 관련된 어떠한 공략도 제시하지 않은 NLD는 제재 해제를 요구하는 정부의 입장에 적극적으로 동조하지 않을 것 같지만, 정책 결정의 열쇠는 아웅산수찌가 쥐고 있다. 그녀는 과거의 제재 고수 입장에서 다소 유연하고 탄력적으로 선회하기 시작했지만 여전히 경제제재와 국민의 경제적 고충 간의 개연성을 부정하는 NLD의 당론을 따른다. 아웅산수찌에 대한 맹목적인 신뢰도 한 몫을 했겠지만 국민들은 군부가 망친 경제문제의 해결을 위해 NLD를 지지했다고 본다. 그렇기 때문에 NLD가 국민의 목소리에 귀 기울이지 않는다면 민심 이반에 대한 책임을 고스란히 질 수밖에 없게 된다.   NLD의 애매한 입장과 상반되게 미국과 유럽연합은 애초의 약속대로 경제제재를 포함한 제제의 수위를 완화하는 양상이다. 이미 미국은 클린턴 장관의 방문 이후 대리공사급에서 대사급으로 격상키로 한데 이어 세계은행(WB), 아시아개발은행(ADB), 국제통화기금(IMF) 등 국제금융기구들이 기술적으로 미얀마를 지원하는 방안도 허용했다. 유럽연합은 미국보다 한걸음 빨리 미얀마 당국자의 여행금지를 철폐하고, 향후 2년에 걸쳐 1억 5000만 유로(2,265억 원)를 지원하기로 약속했다. 금번 보궐선거에 대한 대가로 미국은 미얀마 당국자의 여행금지를 해제하고, 미국기업의 금융서비스 제공이나 투자를 촉진하기 위한 방안을 마련 중이다. 미얀마에 미국국제개발처(USAID) 사무소의 개설은 미국정부의 지속적인 원조를 시사한다. 매년 4월 미얀마에 대한 제재를 갱신하는 유럽연합은 제재 근거인 공동입장(Common Position)의 유효성을 신중히 재고하고 있으며, 유럽연합의 결정은 다음 달 의결되는 미국의 입장에 큰 영향을 미칠 것이다.   이제 한국은 군부의 고립과 봉쇄를 통해 정권 퇴진을 추구했던 서방국가들의 노선 변화에 주목해야 한다. 한국과 미얀마는 1975년 국교를 수립한 이래 곧 40년을 맞이하지만 공통적 관심사가 없었거나 우리의 수동적 시각으로 인해 지금까지 양자관계의 진전은 목도되지 않았다. 그러나 한국은 중국, 인도, 일본처럼 미얀마와 불편한 관계를 가진 국가들에 비해 후발성의 이점이 있고, 한류(韓流)는 한국의 긍정적 이미지를 축적해 가고 있다.   이에 따라 한국은 미얀마의 국내외적 구도를 정확히 파악하면서 아시아에서 한국의 위상과 외교 전략에 부합되는 대(對) 미얀마정책을 수립하고 앞으로 원칙으로서 지속성을 유지할 필요가 있다. 우선 미얀마를 둘러싼 주변국 관계를 고려할 필요가 있는데, 한국은 아시아 중견국으로서 미얀마를 두고 중국과 미국의 패권경쟁을 위한 구도에 휘말릴 필요가 없다. 오히려 미얀마가 회원국으로 있는 동남아국가연합(ASEAN)이 블록화를 추구하며 중국위협론에 공동 대응하고 있는 사실을 착안하여 아세안과 협력하는 차원에서 미얀마에 접근해야 하고, 그럴 경우 비동맹중립노선을 외교정책의 기조로 채택하는 미얀마는 한국에 대한 외교적 부담을 가지지 않을 가능성이 높다.   떼잉쎄인 미얀마 대통령이 공공연히 한국의 새마을운동과 경제발전 경험에 지대한 관심을 표명하고 있다는 사실에 주목해야 한다. 새마을운동의 경우 올해부터 공적개발원조(ODA)방식으로 지원 사업을 시작했는데, 한국의 개발경험을 그대로 이식시키는 것이 아니라 주민들에게 동기를 부여할 수 있는 맞춤형 형태로 변형할 필요가 있다. 미얀마는 반세기에 걸친 군부권위주의, 사회주의로 인한 타성에 젖은 업무처리 관행으로 인해 상명하달과 명령 등 수직적 관계가 지배적인 사회로 동기부여와 자발적 참여가 쉽지 않다. 따라서 한국의 새마을운동 전문가를 포함하여 미얀마전문가들이 현지를 직접 찾아 민관을 동시에 소통시킬 수 있는 분위기를 조성하는 기술이 필요하다. 나아가 주민들의 의욕을 고취시킬 수 있도록 인센티브제도 도입, 한국으로의 산업시찰, 취업자리 알선 등 다양한 사업과 연계하는 방안을 고려해야 한다.   국제사회가 미얀마의 경제발전만큼이나 민주화와 인권개선에 거는 기대도 크다는 점을 유념해야 한다. 세계에는 여전히 비민주국가들이 존재하지만 그 대부분의 국가들에는 노벨평화상 수상자 아웅산수찌와 같은 민주화를 위해 투신하는 재야인사가 거의 없다. 그렇기 때문에 미얀마는 야당과 국제사회의 지속적인 견제와 감시로 인해 군사정권시절 우리나라나 이웃 동남아 비민주국가들처럼 경제적 개발독재만을 추진할 수 없게 될 것이다. 따라서 한국은 정경분리원칙을 고수할 필요가 있으며, 두 영역 간에는 공통의 변수를 마련할 필요가 있다. 상업주의의 표상으로서 한류는 미얀마 국민들의 눈과 귀를 즐겁게 해 주는 일차적 외래문화일수도 있지만 한국의 역동적 근대사에 대한 관심을 유도하는 한류 콘텐츠를 적극 보급함으로써 미얀마 정치발전의 촉매가 될 수 있다. 언젠가 필자는 1980년 광주사태를 소재로 한 영화를 현지 지하운동가에게 보여준 적이 있는데, 첨단화된 도시 속 화려한 배우들만이 즐비한 한국의 현실만을 알았던 이들은 한국도 그들과 같은 아픔을 받았다는 사실과 함께 세계의 민주주의에 무지했다는 사실에서 큰 충격을 받았다.   2010년까지 한국은 미얀마에 550만 달러의 공적개발원조를 지원했다. 이제 미얀마의 가치가 더욱 부상함에 따라 한국의 대(對) 미얀마 원조액은 늘어나겠지만 증액만이 양자관계를 격상하는 결정요소는 아니다. 역사의 주인이자 찬란한 불교문화의 옹호자, 맹목적 민족주의로 무장한 군부들은 그들의 조국 미얀마가 국제사회에서 거지처럼 보이는 것을 무척이나 경계한다. 국민들은 당장의 생활고를 타파할 수 있는 외국의 도움을 필요로 하지 인터넷을 통해 외국에서 어떤 일이 벌어지고 있는지에 대해 별 관심을 두지 않고 있다는 사실을 알아야 한다.  이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다. * 장준영은 한국외국어대학교 동남아연구소 책임연구원. 한국외국어대학교에서 미얀마 군부의 정권유지 전략에 대한 연구로 국제관계학 박사학위를 취득함(2009). 미얀마 정치변동과 국가-사회관계, 동남아 국제관계 등에 관한 다수의 논문과 저서를 출판하였음.
  • Korea's Jasmine Revolution
    저자
    Jean FRANCO(University of the Philippines Diliman)
    발간호
    2012-10
    [Editor’s note] On May 30th, Jasmine Bacurnay Lee, a Filipino-Korean actress and social worker, will take office as South Korea’s first non-ethnic Korean lawmaker. While her election symbolizes a bold move to embrace multi-culturalism in the historically mono-ethnic country, it has also generated heated online debates among her supporters and her critics and even research on their tweets. In this issue, Prof. Jean Franco of the University of the Philippines Diliman offers her take on Jasmine Lee’s election and the ensuing debates. For the analysis of Jasmine Lee-related tweets, see The Hankyoreh’s editorial: http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_editorial/529244.html If you would like to respond to Prof. Franco’s essay, please send your e-mail to ihan@jpi.or.kr.   The election of Philippine-born Jasmine Lee to South Korea’s parliament has recently sowed tension in Korean society. As a naturalized Korean citizen owing to her marriage to her Korean husband, Lee’s election did not sit well with key sectors of the East Asian country who take pride in its supposed ethnic homogeneity. Within days of Lee’s victory due to her party (Saenuri Party) gaining the majority in the proportional representation system, social media was abuzz with racial slurs directed at Lee. The netizens angrily vented their ire at Lee who for them symbolizes migrants ‘robbing’ them of jobs and social welfare benefits. Racial slurs were obviously directed not only at Lee but to all migrants living in South Korea. In an increasingly globalizing world and like other countries, South Korea is host to migrants from all over the world. While at the surface it may seem that the country is slowly embracing multiculturalism to its fold, the societal debate sparked by Lee’s entry to politics strike at the heart of South Korea’s readiness for tolerance and acceptance. Like the more than 200 million around the world, migrants contribute to the economy in more ways than one, most often occupying low-level jobs that are no longer taken by Koreans themselves. Moreover, lest these Jasmine Lee-haters forget, South Korea once exported its labor before its economy skyrocketed and thus arrested the exodus of its workers. But even today, the presence of thousands of South Koreans are also increasingly felt in other countries. Most migrate no longer for jobs but to study and primarily to learn English. In the Philippines, many English-language schools and restaurants specifically catering to Korean migrants have been sprouting all over the country. Compared to reactions over Lee’s ascension to Korean politics, the presence of Koreans in the Philippines has been met with friendliness and hospitality that Filipinos are world-renowned for. K-pop is also very much a hit with young people. There has been no known case of discrimination or any racial tension at least as far as traditional or social media coverage is concerned.  In the Philippines, Lee’s election was met with much pride and enthusiasm. No less than Vice President Jejomar Binay who concurrently serves as the Presidential Adviser for Overseas Filipino Workers (OFWs) Concerns, hailed Lee’s victory as a triumph not only for Filipino migrants but also for millions like her around the world, during a visit to the Filipino community in Seoul recently. Her election also landed in the front pages of Manila’s top dailies and was widely covered in television primetime news. It was in fact a welcome respite from news reports of Filipinos being repatriated from war-torn Syria where tens of thousands of Filipinos, most of them undocumented women migrants working as domestic workers. In 2011 alone, the Department of Foreign Affairs (DFA) has been very busy in its repatriation efforts in the Middle East and North Africa (MENA) region where tensions have been running high due to the political crises that rocked some countries in the area last year. Indeed, Lee represents a happy episode to the Philippines’ labor export journey that has often been fraught with tragic news of OFW deaths and sad stories. In 1995, a Filipino domestic worker was hanged in Singapore for the death of her young ward and a fellow Filipino maid. This sparked public outrage especially with witnesses coming out vouching for Contemplacion’s innocence days before her hanging. From then on, labor-out migration has become a highly political issue and magnet for media coverage.  It is easy to see why. The Philippines has more than nine million of its people in more than 200 countries around the world. Half of them are permanent migrants mostly located in North America and Europe, half are temporary contract workers while a small but significant percent of them are undocumented. Filipino emigrants in South Korea alone, according to the Philippines’ Commission on Filipinos Overseas are estimated to be nearly 8,000 making the country one of the top ten countries of destination of permanent migrants. This is not to mention temporary contract labor annually deployed to South Korea. Last year, migrants remitted an estimated total of 20 billion dollars, making remittances a key contributor to the Philippine economy. Even the country’s economic managers acknowledge that the counter-cyclical nature of migrant remittances has saved the Philippine economy from suffering the adverse effects of the global financial crisis. Also, remittance-recipient families unburden the government of scarce resources for social welfare as they usually spend for education and housing needs. Because of their contributions, Filipino migrants have been hailed as ‘modern-day heroes’ often abused and maltreated just to fend for their families. This discursive narrative of self-sacrificing migrants toiling abroad and battling loneliness away from their loved ones has been the quintessential image of OFWs. Indeed, migration runs deep in Filipino society and the heroic discourse is very much a part of it. But Lee’s election and especially its coverage in Philippine media bucks the heroic discourse. In contrast to reports of abuse and exploitation of women migrants especially marriage migrants to which Lee could be categorized, her victory shows the unique agency of women migrants and the extent to which they could make a difference in their host societies if given a chance. A strong proof of this is Lee’s Global Resource Center which has been staunchly supportive of foreign wives in Korea who need special attention in their journey to a different culture. Another key issue here is also the case of unregistered children urgently needing assistance. Needless to say, Lee’s advocacy for marriage migrants is probably borne by her experiences as a foreign wife herself. Turning her own experience into something positive by helping others is a great way to change. For this reason, I am very certain that Lee will be a force to reckon with in Korean politics and society. She is also obviously somebody who knows what public service is all about. It will be a great shame for Koreans not to be able to see through this. South Korea must change and shed off its racial hatred against migrants if it is to remain a vibrant and genuine democracy worth its international stature.이 글에 포함된 의견은 저자 개인의 견해로 제주평화연구원의 공식입장과는 무관합니다.* Jean Franco is a former director of the Senate Economic Planning Office (SEPO) of the Republic of the Philippines. She is currently a faculty member of the Department of Political Science, the University of Philippines Diliman. Previously she taught at Miriam College. She is the author of “The State and the Globalization of Care: The Philippines and the Export of Nurses” in Transnationale Sorgearbeit, 2010.